Konferenzdolmetschen

In Anbetracht der Globalisierung ist es nur logisch, dass vor allem internationale Verflechtungen in der Politik, Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur und in den Medien zustande kommen. Um diese Verbindungen erfolgreich zu gestalten, sind das gegenseitige Verständnis und eine gelungene Kommunikation mithilfe eines guten Dolmetschers unabdingbar. Dies ist vor allem bei Messen, Geschäftsessen, Geschäftsterminen, Meetings oder Pressekonferenzen hilfreich.

Im Falle von Konferenzen mit internationaler Beteiligung eignen sich verschiedene Arten des Dolmetschens, die wir anbieten:

1. Konsekutivdolmetschen

Unter Konsekutivdolmetschen versteht man das Übersetzen des Inhaltes einer Rede oder Redeabschnitten nachdem diese erfolgt sind. Dies verlängert die Dauer der Konferenz auf etwa das Doppelte. Es eignet sich deshalb vor allem für kurze Ansprachen oder Verhandlungen, bei denen die Anwesenheit des Dolmetschers im Raum gewünscht ist.

2. Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher das Gesagte noch während des Sprechens von der Ausgangssprache in die gewünschte Zielsprache. Dies erfolgt aus einer schalldichten Kabine heraus und erfordert höchste Konzentration. Simultandolmetschen eignet sich vor allem dann, wenn von / in mehr als zwei Sprachen übersetzt werden soll und somit das Konsekutivdolmetschen zu viel Zeit in Anspruch nehmen würde. Ebenfalls von Vorteil ist es, mehrere Dolmetscher vor Ort zu haben, da der Konzentrationsaufwand sehr hoch ist.

3. Flüsterdolmetschen

Ähnlich wie beim Simultandolmetschen wird hier noch während des Sprechens von der Ausgangssprache der einen Partei in die Zielsprache der anderen Partei übersetzt. Allerdings wird hier auf technische Hilfsmittel verzichtet. Auch dies erfordert sehr viel Konzentration, sodass es sich auch hier empfiehlt, mehr als einen Dolmetscher vor Ort zu haben. Da sich nun der Dolmetscher und der Redner im selben Raum befinden, ist diese Art des Dolmetschens vor allem für kleinere Gruppen geeignet, in denen der Geräuschpegel nicht zu sehr ins Gewicht fällt.

4. Verhandlungsdolmetschen

Hierbei übersetzt der Dolmetscher kürzere Textpassagen aus Gesprächsabschnitten zeitversetzt, also konsekutiv, während einer Verhandlung.

Wir stehen 24 Stunden zu Ihrer Verfügung.

Wir sind bundesweit für Sie im Einsatz und rund um die Uhr erreichbar und vor Ort. Dabei verlangen wir keinen Feiertags- oder Nachtzuschlag.